Exemple de prenom japonais

22 Dec 2018 no comments alumni-jntuk@login

Il y a deux kanji communs pour SAI ici. Le suffixe-Ko a augmenté en popularité après le milieu du XXe siècle. Le contenu segmentaire est généralement une sous-chaîne gauche de celle du nom donné. Kazuhiro “), ji (二” second [fils] “ou 次” suivant “; e. les noms Hiragana pour les femmes ne sont pas inhabituels. Par la suite, le gouvernement japonais a promulgué des plans visant à augmenter le nombre de kanji «autorisés» dans les noms. Par exemple, 四月一日 serait normalement lu comme Shigatsu Tsuitachi (“1er avril”), mais comme un nom de famille, il est lu Watanuki (“vêtements non rembourrés”), parce que le 1er avril est la date traditionnelle pour passer de l`hiver aux vêtements d`été. Comme déjà indiqué, certains des noms de famille les plus communs sont dans cette liste. Ken`ichi “), Kazu (également écrit avec 一” premier [fils] “, ainsi que plusieurs autres caractères possibles; e. avant l`empereur Jomei, l`imina des empereurs était très longue et non utilisée. Bien que de nombreux noms communs peuvent facilement être orthographiés ou prononcés, de nombreux parents choisissent des noms avec des caractères inhabituels ou prononciations, et ces noms ne peuvent pas en général être orthographié ou prononcé à moins que l`orthographe et la prononciation sont donnés. Les lutteurs peuvent changer leur shikona, comme l`a fait Takahashi anada quand il est devenu Takanohana (貴ノ花) puis Takanohana (貴乃花). Certaines célébrités japonaises ont également pris des noms combinant Kanji et Katakana, tels que Terry Ito (テリー伊藤).

La plupart du temps, les gens sont appelés à utiliser leur nom de famille seulement. Certains noms sont hérités à la succession, comme celui du célèbre acteur Kabuki Bandō Tamasaburō V (五代目 坂東 玉三郎 Godaime Bandō Tamasaburō) à travers une cérémonie de nommage. Certains livres n`ont pas de pratiques d`ordre de dénomination cohérentes. La syllabe n ne doit pas être confondue avec la consonne n, dont les noms peuvent commencer; par exemple, le nom féminin Naoko (née) ou le mâle (直哉). Les chiffres historiques sont donnés prénom et avec des macrons, si disponible. Beaucoup de travaux érudits utilisent l`ordre japonais avec les noms japonais en général, et un travail savant est plus susceptible d`employer l`ordre japonais si l`auteur est un Japonologist. Le nom 千秋, par exemple, est composé du kanji pour mille (千) et automne (秋) et le nom 夏子 est créé à partir de l`été (夏) et de l`enfant (子). Par exemple, le nom masculin populaire 大翔 est traditionnellement prononcé “Hiroto”, mais ces dernières années, des prononciations alternatives “Haruto”, “Yamato”, “Taiga”, “Sora”, “Taito”, “Daito”, et “Masato” ont tous été utilisés. Teruo “ou” Akio “), [7] ou contenir ichi (一” First [fils] “; e. Au lieu de に, le caractère 二 (deux) est généralement lu じ dans les noms; 三 est lu ざぶ ou ぞう; Bien que, heureusement, 四 est lu avec sa lecture habituelle, し. les noms de prénoms sont généralement écrits en kanji (caractères chinois).